Перевод blow с английского на русский


Перевод слова '

blow

': удар, дуновение, продувка, дутье
Транскрипция: [ˈbloʊ]   

Имя cуществительное:

1) дуновение, дутье, сильный порыв ветра, сильный выдох, порыв ветра, продувка
2) удар
3) звук духового инструмента
4) сморканье
5) фонтан кита
6) марихуана, кокаин
7) несчастье, удар судьбы
8) цветение
9) расцвет, цвет
10) кладка яиц
11) хвастун

Глагол:

1) дуть, веять, подуть, дунуть, выдувать, раздувать
2) гнать ветром, развевать, навевать
3) поддувать, продувать
4) раздувать пламя, раздувать огонь, выдувать стеклянные изделия
5) пыхтеть, тяжело дышать
6) играть на духовом инструменте, дуть в свисток
7) свистеть
8) лопаться
9) перегорать
10) упустить шанс
11) кит выпускает фонтан
12) цвести, расцветать
13) проворонить, упускать
14) класть яйца

Примеры

Удар, физическое поражение:


  a blow

— удар

  deal a blow

— нанести удар; причинить ущерб

  take a blow

— получить удар

  a blow to the head

— удар по голове

  a crushing blow

— сокрушительный удар

Дуновение, ветер, действие воздуха:


  to blow

— дуть

  the wind blows

— ветер дует

  a cold breeze blows

— веет холодный ветер

Взрыв, подрыв, разрушить:


  blow up

— взорвать

  blow the bridge up

— взорвать мост

  blow someone up

— подорвать (кого‑либо)

Взорваться от гнева, потерять самообладание:


  blow up

— выйти из себя; разозлиться

  he blew up at me

— он на меня разозлился

Испортить, упустить шанс:


  blow it

— испортить; проворонить (шанс)

  don't blow it

— не упусти шанс

Транжирить, растрачивать:


  blow money on (something)

— транжирить деньги на (что‑то)

  blow a fortune

— промотать состояние

Поразить, сразить наповал:


  blow someone's mind

— поразить кого‑то, взорвать мозг

  blow someone away

— сразить наповал, потрясти

Выпустить пар, снять напряжение:


  blow off steam

— выпускать пар, снимать напряжение

Игнорировать, отшивать:


  blow someone off

— игнорировать кого‑то, отшить

  blow off a meeting

— прогулять встречу; проигнорировать встречу

Проходить, утихать (о буре, скандале):


  blow over

— стихнуть, пройти

  let the storm blow over

— пусть буря уляжется

Лопнуть, задуть, погасить:


  blow out

— задуть (свечи), лопнуть (шина)

  blow out the candles

— задуть свечи

  a tire blew out

— шина лопнула

Увеличивать изображение, взрывать на фото:


  blow up a photo

— увеличить фотографию

  blow up the picture

— увеличить изображение

Разоблачить, вывести на чистую воду:


  blow someone's cover

— раскрыть чью‑то маскировку; раскрыть тайну

  blow the whistle

— поднять тревогу, разоблачить

Подробный, по шагам:


  blow‑by‑blow account

— подробный отчёт; подробное описание

  a blow‑by‑blow description

— пошаговое описание

Негативное событие, удар по репутации, надеждам:


  a major blow

— серьёзный удар, тяжёлый удар

  a blow to his reputation

— удар по его репутации

Действия с дыханием, жесты:


  blow a kiss

— посылать воздушный поцелуй

  blow on something

— подуть на что‑то (чтобы остудить)

Побочный эффект, отдача:


  blowback

— ответная реакция; побочный эффект

  political blowback

— политическая ответная реакция