Перевод off с английского на русский


Перевод слова '

off

': выключенный, дальний, мертвый, свободный, прекращать, свободное время
Транскрипция: [ˈɒf]   

Наречие:

1) выключение прибора или механизма
2) избавление, снятие, освобождение
3) расстояние
4) отдаленность во времени
5) вон, долой, отступя, на движение прочь, в сторону
6) прекращение действия
7) отделение части от целого
8) отмену, аннулирование

Имя cуществительное:

1) начало, старт
2) выключенное состояние (у приборов, выключателей )
3) свободное время

Имя прилагательное:

1) выключенный
2) отменёна
3) неурожайный год
4) свободный, незанятый
5) отделенный, более удалённый, дальний
6) не совсем здоровый, имеющий нездоровый вид
7) дурно настроенный
8) несвежий, низкосортный
9) мертвый

Междометие:

прочь!, долой!

Примеры

Отделение, удаление:


  cut off

— отрезать; оторвать

  peel off

— снимать кожуру; отшелушивать

  take off

— снимать (одежду); снимать (аксессуар)

  wipe off

— счищать; вытирать

Выключение, прекращение работы:


  turn off

— выключать; отключать

  switch off

— выключать; отключать

  power off

— выключить питание

  shut off

— перекрывать; прекращать подачу

Отсутствие, не при исполнении обязанностей:


  off duty

— не при исполнении служебных обязанностей; не на дежурстве

  off work

— не на работе; вне работы

  off sick

— на больничном; отсутствовать по болезни

Отдых, свободное время:


  day off

— выходной день

  time off

— свободное время; освобождение от работы

  take time off

— взять выходной; взять отпуск

Начало движения, уход, взлет:


  set off

— отправляться; начинать путь

  take off

— взлетать; быстро становиться успешным

  get off

— выходить (из транспорта); слазить

Скидка, уценка:


  fifty percent off

— скидка пятьдесят процентов; на пятьдесят процентов дешевле

  ten dollars off

— скидка в десять долларов; на десять долларов дешевле

Испорченность, срабатывание:


  go off

— испортиться (о еде); сработать (о сигнализации); взорваться (о бомбе)

  gone off

— испортившийся; прозвучавший (о сигнале)

Неправильно, не в порядке:


  off balance

— неуравновешенный; в неравновесии

  off key

— фальшиво; не в тональности

  off track

— не по теме; сойти с пути

Запрещено, вне доступа:


  off limits

— вне пределов разрешённого; запрещено

  off the record

— не для записи; неофициально

Не по теме, неуместно:


  off topic

— не по теме

  off subject

— не по теме; неуместно

Списание, аннулирование:


  write off

— списывать; аннулировать задолженность

  write-off

— списание; аннулирование

Отдалённость, расстояние:


  far off

— далёкий; отдалённый

  off shore

— в море; у берега (в контексте расположения)

Идиомы и устойчивые выражения:


  off the hook

— вне ответственности; свободный от обязательств

  off guard

— врасплох; вне готовности

  off the cuff

— экспромтом; без подготовки